Zábavné parfémové příhody

15. srpna 2014 15:25
Offline wendulka admin
Avatar
16580 příspěvků moje polička 21. května 2017 17:29
Reakce na cinkja:

Fńuk, já ve svojí Mimosa & Cardamom, kterou jsem si přivezla z Berlína, mlhu z václavek nemám. Že by soudruzi z NDR někde udělali chybu?

Ale vážně by mě zajímalo, kdo to překládal. Mlha z václavek - já padnu.

Offline cinkja
Avatar
1514 příspěvků moje polička 21. května 2017 17:40

Přidávám další perlu.

Incense a Cedrat:

Vzácné kadidlo. Kdysi ceněno více než zlato. Vonné slzy krystalizující pod žárem ománského slunce do drahokamů s vůní balsamika. Teplem rozvinutá pryskyřice tkaná s jasem cedrátu. Zářící citrusová tečka. Majestátní a mystická.

Online jerry
Avatar
9063 příspěvků moje polička 21. května 2017 17:44
Reakce na cinkja:

Tipuju to na Google překladač...asi měl zrovna romantickou náladu.

Offline wendulka admin
Avatar
16580 příspěvků moje polička 21. května 2017 19:30
Reakce na jerry:

Strejda Google to neby.l Zkoušela jsem.

Spíš někdo, kdo měl angličtinu asi jen na střední anebo neabsolvoval alespoň kurz překladatelství, jinak by to otrocky nepřekládal slovo od slova. On totiž zrovna popis u Incense & Cedrat už chce trochu hlubší znalosti angličtiny a trochu překladatelské invence, ale zrovna téhle teda ne.

Drahokamy s vůní balsamika jsou taky dobrý.

Jinak profesionální překladatelství (hlavně zahraniční literatury) je hrozně nevděčná práce. Není to ani zdaleka tak skvěle placená práce, jak by si možná někdo myslel - myslím ve srovnání s tlumočnictvím - takže lidé, co se tomu věnují to dělají většinou hlavně proto, že je to baví. Pár jich znám osobně a všichni se v tomhle shodují.

Offline Fleur blogger
Avatar
6094 příspěvků moje polička 21. května 2017 22:30

Já jsem objevila půvabný překlad návodu k použití na čističi WC někdy počátkem 90. let: nastříkejte pod okraj mísy a potom pláchněte!

Offline wendulka admin
Avatar
16580 příspěvků moje polička 21. května 2017 22:46
Reakce na Fleur:

Boží!

Offline Ellen
Avatar
1633 příspěvků moje polička 21. května 2017 23:30
Reakce na Fleur:

A pláchla jsi? 

Byla jsi varována... 

Offline slniecko admin
Avatar
17613 příspěvků moje polička 22. května 2017 15:28
Reakce na Fleur:

Offline slniecko admin
Avatar
17613 příspěvků moje polička 22. května 2017 15:31
Reakce na wendulka:

"Jinak profesionální překladatelství (hlavně zahraniční literatury) je hrozně nevděčná práce. Není to ani zdaleka tak skvěle placená práce, jak by si možná někdo myslel - myslím ve srovnání s tlumočnictvím - takže lidé, co se tomu věnují to dělají většinou hlavně proto, že je to baví. Pár jich znám osobně a všichni se v tomhle shodují."

No to je totižto začarovaný kruh...zadávateľ akosi nechápe, že kvalitný preklad je odborná práca, keďže má pocit, že čo to má platiť, keď to naňho vlastne google vypľuje zadarmo, tudíž agentúry ak sa chcú uživiť musia s cenou dole a za tú cenu pochopiteľne nezaplatia kvalitných prekladateľov...

Offline wendulka admin
Avatar
16580 příspěvků moje polička 22. května 2017 17:47
Reakce na slniecko:

Já vím. Navíc dneska si ty překladatelské agentury nemohou dovolit držet si překladatele jako stále zaměstnance a využívají služeb překladatelů, vykonávajících činnost na živnostenský list. Drží si akorát koordinátora překladů, který pouze kontroluje, není-li v překladu nějaká faktická chyba jako např. chybějící slovo, číslo, ale ten má tak většinou znalost angličtiny, popř. němčiny a tím to hasne. A podle toho taky pak ta úroveň překladu vypadá.

Pakárna.

No jak říkám, těch pár překladatelů, které znám a jsou dobří, to dělají proto, že je to baví. Rozhodně ne, že by si tím nějak extrémně skvěle vydělali.

Offline cinkja
Avatar
1514 příspěvků moje polička 27. května 2017 18:51
Reakce na slniecko:

Moja švagriná - prekladateľka a tlmočníčka - podobné "poklady" zbiera :-).

Inak aké typické pre značku, čo sa snaží solifory, alebo takmer soliflory predávať za ceny skutočne profesionálne premyslených parfémov, tudíž totálne prehnané, že nezaplatia ani len za profesionálny preklad.

Katalog jsem ti dnes pro švagrovou do sbírky přinesla. Napiš mi do SZ adresu.

Offline slniecko admin
Avatar
17613 příspěvků moje polička 27. května 2017 19:22
Reakce na cinkja:

Jeee, ty si poklad!!! Hneď píšem!!!

Offline Mirka
Avatar
3985 příspěvků moje polička 29. května 2017 08:35

Minulý týden jsem koukala na nějaký film a tam se jedné dámy ptali, čím to voní - to je lile z údolí, odvětila tajuplně. Hlavní hrdina to pak ještě několikrát zopakoval a já vyprskla smíchy. Anglicky se sice umím zeptat jen, kolik je hodin a kolik to stojí, ale lilie z údolí (konvalinky) byly i na mě trochu moc.

Offline Ayuri
Avatar
669 příspěvků moje polička 29. května 2017 10:34
Reakce na Mirka:

 s týmto prekladom som sa už tiež stretla, ale priamo pri popise parfému.

Mám dojem, že niekedy si "odborníci" fakt volajú na pomoc google

Offline Mirka
Avatar
3985 příspěvků moje polička 29. května 2017 13:07
Reakce na Ayuri:

Google to kupodivu překládá správně, jako konvalinky, ale překladatel předvedl mezeru ve vzdělání. Na druhou stranu, lile z údolí zní líp, než konvalinky, hned bych měla dojem, že kráska, pokud do parfému neinvestovala větší obnos,  voní jako osvěžovač na WC. 

Offline barbucha blogger
Avatar
30705 příspěvků moje polička 08. června 2017 18:55

Ted me dost pobavila recenze Luna  na Fleur Oriental.

Az to bude cist Fleur , ta se bude divit 

Offline Fleur blogger
Avatar
6094 příspěvků moje polička 08. června 2017 19:43
Reakce na barbucha:

Sakra, už je večer, kde se ta Luna s těmi karafiáty fláká ?

Offline barbucha blogger
Avatar
30705 příspěvků moje polička 08. června 2017 20:24
Reakce na Fleur:

Offline slniecko admin
Avatar
17613 příspěvků moje polička 08. června 2017 23:07
Reakce na Fleur:

Offline wendulka admin
Avatar
16580 příspěvků moje polička 10. června 2017 19:54
Reakce na Mirka:

Llilie z údolí.

Já odpadnu.