taky jsme vedly s kamarádkou sáhodlouhý debaty, jestli se říká voda se šťávou (já, protože šťávy je tam míň), nebo šťáva s vodou (ona, protože šťáva se tam lije první)
Čeština - chrám i tvrz
Tuto filosofickou disputaci máme jednou pro vždy pořešenu - říkáme prostě jenom šťáva. Ale správně je samozřejmě za a.
tak číňani apod. vzniká nejspíš zhusta tím, že člověk má rozmyšlenou / rozepsanou větu a pak změní formulaci a kus tý původní mu tam zůstane.
jinak, jak se teď víc píše na klávesnici, tak zakrňuje cvik psát rukou. čím delší zápis, tím víc se mi šmodrchaj písmenka a mizí čitelnost
voda se šťávou
A ruka bolí.
Ještě doplním: ta druhá varianta totiž implikuje možnost, že by se ta šťáva mohla eventuelně pít i bez vody, brr.
no ale jaks to napsala, tak se mi velmi intenzivně vynořila vzpomínka, že jsem si jako malá lila šťávu do mlíka...
voda se sirupem!!!:-))
neee, to tu nikdo nepije
Jojo, pikador, hned jsem si to našla. Nejlepší na té story bylo, že v provozu jsme si nebyly schopny to vysvětlit... Paní prostě chtěla pikador a trvala na něm, i když jsem jí přiznala, že jí nerozumím a nevím co to je. Asi jsem jí konsternovala jako naprostý ignorant.
Sirup je na kašel. A na lžičku.
Aneb vyšinutí z větné vazby... :-).
sirup+voda=stava. voda se stavou to vubec nedava smysl..:-)
jeste me obcas prekvapuje zamena vyrazu bosky a naboso
Jelikož jde o obecná téma, neobsahuje nic vyloženě privátního, přesunula jsem ho ze sekce Komunita do sekce Tlachárna mezi ostatní běžné diskuze.
njn, to by se clovek musel zvencnout.. nejkouzelnejsi zpotvorenina je pro me zdrcadlo :-)
Kdyby aspoň fakt zdrcávalo, ale oni, potvory, většinou zvětšujou
já to právě čtu jako "koukám koukám nějak se mi to oblečení zdrclo...":-)))
mě to spíš mate, prostě nejdřív nechápu co tím chce pisatel/ka říct... a pak mi dojde že má na mysli úplně něco jiného. zvláštní, překládat si z češtiny do češtiny:D
tak já znám spíš zrdcadlo než zdrcadlo (zdrcadlo je teda pro mě úplná novinka, to vidím prvně až tady)
Nejnovější komentáře k vůním
Nejnovější články