Co Vám dnes udělalo radost.?.

11. srpna 2014 09:59
Offline continuity
Avatar
33673 příspěvků moje polička 26. února 2017 18:39
Reakce na Torrah:

ja teda musim rict, ze jsem nepochopila hodne veci. ale moje matka byla z tech, co davali detem pit teplou vodu aby nenastydly. i co se skoly tyce, taky jsem mnohem benevolentnejsi, na necem trvam, na necem ne. 

takze veci, ktere mi na mych rodicich vyhovovali delam a ty, co ne se snazim nedelat. ze bych nejak zasadne prozrela, se opravdu neda rict.

Offline viktorka_od splavu
Avatar
46062 příspěvků moje polička 26. února 2017 19:08
Reakce na continuity:

ja teda az daleko pozdej zjistila, ze moje maminka byla vzacne normalni:-) zato ja byla v puberte na zabiti:P

Offline Mohučanka
Avatar
6396 příspěvků moje polička 01. března 2017 16:32

Mám sušičku a umím ji ovládat! Jupí!

Offline barbucha blogger
Avatar
30590 příspěvků moje polička 02. března 2017 19:29

Po všech dnešních protivenstvích mě doma čekal velkej dopis od zřítelnice - s vlastnoručně vyvedeným portrétem Otíčka a s věnováním: Till mormor fran zloduch (babičce od zloducha) 

Nikdy mi nepíše, teda neposílá papírový dopisy, stačí mobil a Skype... ale chtěla mě zjevně nějak extra potěšit... jsem totálně naměkko! 

Offline RoSa
Avatar
8213 příspěvků moje polička 02. března 2017 23:41
Reakce na barbucha:

To je krásný!

Je škoda, že se dneska vše odbyde jen blbejma SMSkama a mailem... ale jednou za rok mě potěší moje starosvětská teta, když mi pošle papírový přání k narozeninám - veršovaný, a každej rok jiný

Offline jinx
Avatar
9427 příspěvků moje polička 03. března 2017 05:59
Reakce na barbucha:

to je mile, ale.... babicka je svedsky mormor? to me dost pobavilo, zni to fakt laskyplne a nezne 

Offline barbucha blogger
Avatar
30590 příspěvků moje polička 03. března 2017 09:22
Reakce na jinx:

Tak ono se to "o" čte jako "u", tak to nezní tak zásadně, teda pro nás  Babička je mormor nebo farmor - podle toho z který strany rodičů je. To se mi líbí, nevím o jiným jazyku, kterej by to rovnou takhle rozlišoval (stejně samozřejmě probíhá dědeček, a myslím že i strýčkové, tetičky a podobná havěť) - je to docela pohodlný a jasný!

Offline Potrefenáhusa
Avatar
33717 příspěvků moje polička 03. března 2017 09:36
Reakce na barbucha:

rozlišujou to i další indoevropský jazyky, ono to bylo dřív i v češtině - ujec byl tuším strýc z matčiny strany, nejsem si teď jistá, jestli to nepřetrvává ještě ve slovenštině. Ale pak to z češtiny zmizelo, jak to rozlišování a pravomoce přestaly bejt důležitý.

Offline jinx
Avatar
9427 příspěvků moje polička 03. března 2017 10:28
Reakce na barbucha:

Jo, tak murmur, to zni trochu lepe. A myslim, ze takto to rozlisuje i norstina, nevim, teda nakolik si ty dva jazyky jsou nebo nejsou podobne. 

Offline barbucha blogger
Avatar
30590 příspěvků moje polička 03. března 2017 10:37
Reakce na jinx:

To je fakt vlastně, ta norština je docela blízko, něco jako čeština x slovenština asi.

Potrefenáhusa 

Jo, ujec se používal dřív, já ho znám ale už jen z literatury a myslela jsem, že to platí pro všechny strýce. Právě tak jako ve slovenštině "ujo"  

Offline continuity
Avatar
33673 příspěvků moje polička 03. března 2017 11:03
Reakce na barbucha:

v slovencine je ujo a stryko  - strýko pre otcovho brata, ujo pre matkinho brata a pre deti strýčny brat/ujčený brat . uz sa to nerozlisuje, ale byvalo to tak.

Offline Zina
Avatar
5848 příspěvků moje polička 03. března 2017 11:12

Tady je o tom docela zajímavý porovnávací článek.

Offline Potrefenáhusa
Avatar
33717 příspěvků moje polička 03. března 2017 11:32
Reakce na Zina:

ten je dobrej (myslim, že už jsem ho četla a se zájmem si ho přečtu za nějakou dobu znova, haha)

Offline continuity
Avatar
33673 příspěvků moje polička 03. března 2017 12:15
Reakce na Zina:

akorat nevim, jestli jsem uz natolik poznamenana cestinou, ale neter a synovec se ve slovenstine normalne pouziva.

Offline barbucha blogger
Avatar
30590 příspěvků moje polička 03. března 2017 12:23
Reakce na continuity:

v slovencine je ujo a stryko  - strýko pre otcovho brata, ujo pre matkinho brata a pre deti strýčny brat/ujčený brat . uz sa to nerozlisuje, ale byvalo to tak.

Zajímavý. To jsem už nezažila... naopak jsem nabyla dojmu, že na Slovensku se úplně všem lidem říká ujovia a tetušky  Aspoň podle chování mých tamních bratranců

Offline EJK
Avatar
48 příspěvků moje polička 03. března 2017 12:33
Reakce na continuity:

akorat nevim, jestli jsem uz natolik poznamenana cestinou, ale neter a synovec se ve slovenstine normalne pouziva.

Tak v slovenčine bratranec a sesternica je pomenovanie detí môjho súrodenca voči mojim deťom, čiže deti môjho brata (alebo sestry ) sú pre moje deti bratranec a sesternica. Deti mojich súrodencov sú pre mňa neter a synovec.

Offline Karoleena
Avatar
2948 příspěvků moje polička 03. března 2017 12:34
Reakce na barbucha:

No, třeba taková čínština má taky spešl slovo snad i pro stýčkova psa z matčiny strany. Sice je pak hned jasný, o kom je řeč, ale kdo si to má pamatovat, aniž by s sebou tahal v kapsičce schéma.  

Offline continuity
Avatar
33673 příspěvků moje polička 03. března 2017 12:37
Reakce na barbucha:

kdyz jsem byla dite, tak v rodne vesnici me matky se to o generaci vys pouzivalo zcela bezne. dnes uz to rychle mizi, protoze to prestalo byt dulezite.

Offline barbucha blogger
Avatar
30590 příspěvků moje polička 03. března 2017 12:46
Reakce na Karoleena:

No vida. A to se tvrdí, jak je čeština bohatá 

Offline Potrefenáhusa
Avatar
33717 příspěvků moje polička 03. března 2017 12:49
Reakce na barbucha:

tak grónština má prej asi dvacet různých slov pro sníh.....záleží, co je důležitý :-D