Ztraceni v západu slunce, v tichém a klidném usínání, v pozlacených červáncích, pod vanilkovými mraky, jež se barví sytým nachem, cestou k jasmínovým keřům, jejichž pyl je měděnkově zelenavý a voní po suché citrusové trávě, domů, dlouhou cestou krátkým dnem do noci, do tmy tkané z vůně černého kadidla, medové pryskyřice a tušové esence z aquilárie.
/Vím, že bych v této vůni měla vidět a cítit poušť Rub al-Chálí, jak si přál Dario Fini, ale pardon, není tomu tak./
Ztraceni v západu slunce, v tichém a klidném usínání, v pozlacených červáncích, pod vanilkovými mraky, jež se barví sytým nachem, cestou k jasmínovým keřům, jejichž pyl je měděnkově zelenavý a voní po suché citrusové trávě, domů, dlouhou cestou krátkým dnem do noci, do tmy tkané z vůně černého kadidla, medové pryskyřice a tušové esence z aquilárie.
/Vím, že bych v této vůni měla vidět a cítit poušť Rub al-Chálí, jak si přál Dario Fini, ale pardon, není tomu tak./