Kdepak sladká holčička s eukalyptovým bonbónem a punčovým dortíkem, ale eukalyptus přesně v poloze lístků macerovaných ve francovce společně s bobulemi pepře, jíž jsem babičce jako školačka masírovala bolavá záda. Do toho se vmísí mátově svěží pelargónie s fruitchouli, gumovým kašmeranem se slaným podtónem a skořicová ambrovanilka. Co tímhle nesourodým příšerným mišmašem chtěl básník říci? Vlastně to ani nechci vědět.
Sladká holčička celá v růžové, ač tak nevinná nejsi. Ač tak působíš, nevím už, zda Tvému obdivnému pohledu věřit. A přece... něco na té dětské nevinnosti je opravdové. Ta nezralost skrytá za pózou ledové královny, uměřené mladé dámy na úrovni... a ta roztomilá rozpačitost... bezstarostnost a radost z dárků.
//Childhood living
Is easy to do
The things you wanted
I bought them for you//
Proč hrajeme ty hry? Když ani Ty ani já tomu ani na chvilku nevěříme...
Ty neumělé pokusy o manipulaci, rádoby hádky, kdy argumentuješ, jak to bylo... a přitom dobře víš, že ne... jak to bylo. Ta póza rozmazlené princezny, které někdo ubližuje či jen rozhodí a popudí, když to není podle jejích představ... to přece nejsi Ty! A nebo jsi i to ty? Žijíci v klamu, že máš nade mnou převahu, když přehlížím tvé pokusy mne přimět, abych dělal, co chceš... přehlížím bez blahoskolonnosti, bez agrese, bez handrkování a smlouvání jak dva trhovci... kdo co dostane, kdo dosáhne svého... zatímco Ti plním přání a dělám vše pro to, aby ses cítila komfortně a milovaná... má rozmazlená princezno! Vždyť víš, kdo jsem a co cítím! Anebo ne?
//Graceless lady
You know who I am
You know I can't let you
Slide through my hands//
A stejně mému srdci nic nezabrání Tě milovat! Ani Ty, ani tvé vzorce chování, zranění z dětství a předchozích vztahů. Ani to, že se cítíš bezpečně, jen když máš vše pod kontrolou... Nechávám Ti svobodu, o kterou se mnou bojuješ... má vyznání Tě utlačují, má láska je závaží, protože není pod kontrolou, je divoká jak stádo koní. Žene se za Tebou... a Ty to cítíš tak, že žene, uhání Tebe...
//Wild horses
Couldn't drag me away
Wild, wild horses
Couldn't drag me away//
Všechno to snesu, obvinění i slova, co zraňují. Bezvýchodné místo, když míjíme se. Když nejsi s to se změnit. A víš to. Přiznáváš. Dobrovolně. A pak tneš do živého, aby ses mohla stáhnout do sebe. Přijímám rany a nedám nic najevo, jen čistou lásku...
//I watched you suffer
A dull aching pain
Now you've decided
To show me the same
No sweeping exit
Or offstage lines
Could make me feel bitter
Or treat you unkind//
Už to nejde... už to nedám. Když mi říkáš, že mne znáš. A myslíš, že Tě uháním jak laň, kupuji si Tvou náklonnost... Nebo to jsou jen hry, hry na city... útočíš, jakmile naslouchám a přizpůsobuji se Ti... chceš mne spoutat a kontrolovat... a mé srdce bězí za Tebou, jak splašení koně!
//Wild horses
Couldn't drag me away
Wild, wild horses
Couldn't drag me away
I know I've dreamed you
A sin and a lie
I have my freedom
But I don't have much time//
Ale já potřebuju svobodu, ten nezdravý vztah mne dusí... dobře víš, kdo jsi a kdo jsem... ale nevyjdeš z ulity... Proč hrajem ty hry... proč říkáš mi lži? ...snad chceš jim věřit? Zlomená důvěra, když chceš jen bezpečí, kontrolu, co umrtví vše krásné, co je... bylo.
//Faith has been broken
Tears must be cried
Let's do some living
maybe next time...
Wild horses
Couldn't drag me away
Wild, wild horses
We'll ride them some day//
Sladké děvče v růžové, žádná dámička... sladká jak punčový dortík s cukrovou polevou. Pretty Woman v rozpacích... až na to nejstarší řemeslo samozřejmě. (Až tak přeslazeně lascivní umí být sladký patch s hlubšími tóny. Podbízivě flirtující, vyzývavý. Hrdelní smích.)
Jeden střik a za cucání eukalyptového bonbonu si v prosluněné zahradě (květiny v pozadí, kašmeran) dáte punčový dortík (nekonečná sladkost smíchaná se stejně intenzivním pačuli; v drydownu prodloužená a zjemněná benzoinem, ambrou a vanilkou; jo, a dortík: rebarbora, vanilka, skořice a pár červených plodů).
Neskutečná siláž i výdrž! Sladké děvče v růžové. Pretty woman. Female Christ!
(29.května 1969: slavná performance, happening “female christ”, kdy nahá žena s křížem prošla burzou v Copenhagenu)
Kdepak sladká holčička s eukalyptovým bonbónem a punčovým dortíkem, ale eukalyptus přesně v poloze lístků macerovaných ve francovce společně s bobulemi pepře, jíž jsem babičce jako školačka masírovala bolavá záda. Do toho se vmísí mátově svěží pelargónie s fruitchouli, gumovým kašmeranem se slaným podtónem a skořicová ambrovanilka. Co tímhle nesourodým příšerným mišmašem chtěl básník říci? Vlastně to ani nechci vědět.
Sweet little girl & punčový dortík
Sladká holčička celá v růžové, ač tak nevinná nejsi. Ač tak působíš, nevím už, zda Tvému obdivnému pohledu věřit. A přece... něco na té dětské nevinnosti je opravdové. Ta nezralost skrytá za pózou ledové královny, uměřené mladé dámy na úrovni... a ta roztomilá rozpačitost... bezstarostnost a radost z dárků.
//Childhood living
Is easy to do
The things you wanted
I bought them for you//
Proč hrajeme ty hry? Když ani Ty ani já tomu ani na chvilku nevěříme...
Ty neumělé pokusy o manipulaci, rádoby hádky, kdy argumentuješ, jak to bylo... a přitom dobře víš, že ne... jak to bylo. Ta póza rozmazlené princezny, které někdo ubližuje či jen rozhodí a popudí, když to není podle jejích představ... to přece nejsi Ty! A nebo jsi i to ty? Žijíci v klamu, že máš nade mnou převahu, když přehlížím tvé pokusy mne přimět, abych dělal, co chceš... přehlížím bez blahoskolonnosti, bez agrese, bez handrkování a smlouvání jak dva trhovci... kdo co dostane, kdo dosáhne svého... zatímco Ti plním přání a dělám vše pro to, aby ses cítila komfortně a milovaná... má rozmazlená princezno! Vždyť víš, kdo jsem a co cítím! Anebo ne?
//Graceless lady
You know who I am
You know I can't let you
Slide through my hands//
A stejně mému srdci nic nezabrání Tě milovat! Ani Ty, ani tvé vzorce chování, zranění z dětství a předchozích vztahů. Ani to, že se cítíš bezpečně, jen když máš vše pod kontrolou... Nechávám Ti svobodu, o kterou se mnou bojuješ... má vyznání Tě utlačují, má láska je závaží, protože není pod kontrolou, je divoká jak stádo koní. Žene se za Tebou... a Ty to cítíš tak, že žene, uhání Tebe...
//Wild horses
Couldn't drag me away
Wild, wild horses
Couldn't drag me away//
Všechno to snesu, obvinění i slova, co zraňují. Bezvýchodné místo, když míjíme se. Když nejsi s to se změnit. A víš to. Přiznáváš. Dobrovolně. A pak tneš do živého, aby ses mohla stáhnout do sebe. Přijímám rany a nedám nic najevo, jen čistou lásku...
//I watched you suffer
A dull aching pain
Now you've decided
To show me the same
No sweeping exit
Or offstage lines
Could make me feel bitter
Or treat you unkind//
Už to nejde... už to nedám. Když mi říkáš, že mne znáš. A myslíš, že Tě uháním jak laň, kupuji si Tvou náklonnost... Nebo to jsou jen hry, hry na city... útočíš, jakmile naslouchám a přizpůsobuji se Ti... chceš mne spoutat a kontrolovat... a mé srdce bězí za Tebou, jak splašení koně!
//Wild horses
Couldn't drag me away
Wild, wild horses
Couldn't drag me away
I know I've dreamed you
A sin and a lie
I have my freedom
But I don't have much time//
Ale já potřebuju svobodu, ten nezdravý vztah mne dusí... dobře víš, kdo jsi a kdo jsem... ale nevyjdeš z ulity... Proč hrajem ty hry... proč říkáš mi lži? ...snad chceš jim věřit? Zlomená důvěra, když chceš jen bezpečí, kontrolu, co umrtví vše krásné, co je... bylo.
//Faith has been broken
Tears must be cried
Let's do some living
maybe next time...
Wild horses
Couldn't drag me away
Wild, wild horses
We'll ride them some day//
Sladké děvče v růžové, žádná dámička... sladká jak punčový dortík s cukrovou polevou. Pretty Woman v rozpacích... až na to nejstarší řemeslo samozřejmě. (Až tak přeslazeně lascivní umí být sladký patch s hlubšími tóny. Podbízivě flirtující, vyzývavý. Hrdelní smích.)
Jeden střik a za cucání eukalyptového bonbonu si v prosluněné zahradě (květiny v pozadí, kašmeran) dáte punčový dortík (nekonečná sladkost smíchaná se stejně intenzivním pačuli; v drydownu prodloužená a zjemněná benzoinem, ambrou a vanilkou; jo, a dortík: rebarbora, vanilka, skořice a pár červených plodů).
Neskutečná siláž i výdrž! Sladké děvče v růžové. Pretty woman. Female Christ!
(29.května 1969: slavná performance, happening “female christ”, kdy nahá žena s křížem prošla burzou v Copenhagenu)